En nu is het een keer genoeg geweest.
Het begon eigenlijk al in september. U denkt dat u een heerlijk warme herfst beleeft, maar hier giert al maanden een gure wind door het gapende gat in de deur waar toevallig precies een sleutel in past. Pal daarnaast zit ik iedere dag met bibberende vingers mijn stukjes voor u te tikken.
Ik heb ook recht op wat warmte!
Maar u begrijpt dat de taalgebruiker van het jaar niet zomaar een winkel betreedt zonder dat hij weet hoe het ding dat hij zoekt heet. En daarom gaat u mij vertellen hoe zo’n ijzeren lipje heet dat je voor je sleutelgat hangt zodat er geen wind meer doorheen kan (althans, een stuk minder). Als er geen ander woord dan antitochtgatsleutelgatlipje voor bestaat, mag u ook zelf een naam bedenken waarmee ik een verpletterende indruk ga maken in de speciaalzaak. Heerlijk lijkt me dat, als uitgerekend ik een keer een bouwmarkt verbouwereerd en met veel stampij kan verlaten omdat ze niet eens weten wat een krumpel is.
Maar als ik het zelf doe, ben ik bang dat ik een woord verzin dat al echt bestaat, en ik op mijn vraag ‘hebt u voor mij misschien ook een dremel?’ naar huis word gestuurd met een apparaat van honderd euro dat klopt, boort, zaagt en zuigt, maar geen wind tegenhoudt.
Dus geen geintjes graag.
Sleutelgat(antitocht)afdekplaatje. Een probleem is pas een probleem als het als zodanig is opgemerkt.
Volgens mij ga je naar de winkel en vraagt een sleutelgatplaatje. Je hebt ze met en zonder klepje.
Net als een brievenbus. Het tochtklepje van een brievenbus mag ook geen naam hebben. Noch bij de TNT-bus, noch bij de huisbus.
@ moedol: haha, dat is ook het beste. Dat doe ik ook altijd heel charmant. Maar volgens mij kunnen mannen dat niet. Laat staan mannen die taalgebruiker van het jaar zijn. Of ga jij dat uiteindelijk toch doen, Zero? Of gaat nieuwe vriendin (al gewend?) op pad voor dat antitochtsleutelgatding?
Als je gewoon zegt zo’ n dingetje om het sleutelgat af te dekken voor de kou dan snappen ze het heus wel.
Op een dergelijke manier druk ik me ook uit bij de bouwmarkt en ik kom altijd thuis met datgene wat ik bedoelde.
Doe toch niet zo moeilijk!
Sleutelgatafdekklepje?
(Het afdekrozetje klinkt professioneel maar ik vrees dat weinigen begrijpen wat het is)
Verdomd zeg… afdekrozetjes. Maar daar klopt taalkundig natuurlijk weer geen (nu we toch in bouwmarkttaal spreken) ene moer van, want volgens mij zijn het eerder rozetafdekkertjes.
@maarten: ik gebruikte tot op heden keukenpapier.
“Waar liggen de slottertjes?” Misschien haalt het de Van Dale in de nieuwste editie.
En anders 3e gangpad Deurbeslag, dan rekje sleutelgatplaten en misschien zijn de afdekrozetjes wel heel geschikt voor jullie deur.
Kauwgom.
Haha, je denkt toch zeker niet dat de lezers van jouw blog dat weten? Mijn zwager bv., die weet het vast wel, maar die komt hier natuurlijk nooit…
Sleutelschildbedekker