Vertaalhulp gezocht

Het viel te verwachten dat ik het Spaans niet zonder slag of stoot onder de knie zou krijgen. Dat daarnaast ook het Engels en het Frans voor problemen zouden zorgen, was minder voorzien, zeker niet wanneer alle talen netjes ter vergelijking naast elkaar gepresenteerd worden.

Kan iemand mij vertellen in welke eeuw(en) men de kerk die hier op een steenworp afstand vandaan staat, heeft uitgebreid? (klik voor groterder)

Las Salesas

9 reacties op “Vertaalhulp gezocht

  1. lijn []:

    Moeilijk, romeinse cijfers!

  2. Lenny []:

    Grappig, misschien hadden de gastarbeiders uit Engeland en Frankrijk andere werktijden. Ze waren er gezamenlijk toch drie eeuwen mee bezig

  3. ton []:

    Blijkbaar is het taalafhankelijk. De ene gastarbeider werkt wellicht sneller dan de andere.

  4. Soes []:

    Nou da’s gemakkelijk. De 19e en de 20ste eeuw. Natuurlijk. Maar kom je nou uit Frankrijk, dan is het de 18de en de 19de. Nou. Logisch toch?
    Huh?

  5. Nou, ergens tussen de achttiende en twintigste eeuw.

  6. Leon []:

    De kerk is uitgebreid in de 18e, 19e en 20e eeuwen.

  7. Roberto []:

    Het komt mij voor dat de kerk helemaal niet uitgebreid is, maar het hospitaal er tegenover.
    De Italianen noemen de 20e eeuw “novecento”. Doen de Spanjolen misschien iets dergelijks ook? Zou daar een begripsverwarring kunnen zijn ontstaan?

  8. Is het nou zó ingewikkeld om iets even récht te leggen bij het scannen? ;-)

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

De volgende HTML tags en attributen zijn toegestaan: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>